Juristische Übersetzungen

Die Übersetzung juristischer Fachtexte und amtlicher Dokumente zählt zu unseren Kernkompetenzen. Die für uns tätigen muttersprachlichen Fachübersetzer sind Experten auf den Gebieten Übersetzungswissenschaften und Recht / Jura.

Sie benötigen eine einwandfreie Fachübersetzung?
Wir haben den richtigen Übersetzer für Sie!

Juristische Übersetzungen

Die Übersetzung von Rechtsdokumenten und anderen juristischen Dokumenten erfordert absolute Professionalität des Fachübersetzers, da doppeldeutige oder ungenaue Formulierungen unzulässig sind. Aus diesem Grund verfügt unser Übersetzungsbüro in Saarbrücken über ein globales Netzwerk vereidigter, beeidigter oder ermächtigter muttersprachlicher Übersetzer mit juristischem Schwerpunkt, die beglaubigte Fachübersetzungen im Bereich Recht anfertigen. Wir übersetzen Verträge, Firmensatzungen, Jahresberichte, Abkommen, Verordnungen, Urteile, Dokumente, die im Zusammenhang mit Gerichtsverfahren stehen, Diplome, Heiratsurkunden, notariell beglaubigte Dokumente und viele andere juristische Dokumente…

Video
In welche Sprachen übersetzen wir juristische Fachtexte?

Unser Fachübersetzungsdienst arbeitet nicht nur mit kompetenten Übersetzern aus Saarbrücken und dem Saarland zusammen, sondern verfügt ebenfalls über ein weltweites Netzwerk aus kompetenten Fachleuten, die in die eigene Muttersprache übersetzen und sich auf juristische Texte spezialisiert haben. Zusätzlich zu unseren Kernsprachen Englisch, Russisch und Französisch beschäftigen wir auch spezialisierte Übersetzer aus dem Bereich Recht für Italienisch, Spanisch, Rumänisch, Polnisch, Ukrainisch, Niederländisch und viele andere Sprachen.

Warum ist es wichtig, dass ein muttersprachlicher Fachmann eine juristische Übersetzung anfertigt?

Fachtexte sind oft selbst in der uns bekannten Sprache schon schwer verständlich. Für gewöhnlich enthalten sie komplexe Begriffsdefinitionen und abstrakte Fachbegriffe außerhalb unserer Alltagssprache in einem Stil, welcher für den Laien fremd und schwer nachzuvollziehen ist. Um eine professionelle juristische Übersetzung anfertigen zu können, muss die Übersetzung daher nicht nur stilistisch korrekt, sondern auch inhaltlich richtig sein. Der Übersetzer für Rechtstexte muss teilweise sehr komplizierte und rechtssystemgebundene Inhalte nicht nur zwischen zwei Sprachen übersetzen, sondern sich auch in zwei Rechtssystemen auskennen.

Der Fachübersetzungsdienst Sprachkontinuum in Saarbrücken arbeitet deswegen ausschließlich mit kompetenten muttersprachlichen Fachleuten zusammen, die sich auf den Fachbereich Recht spezialisiert haben und mehrere Jahre Berufserfahrung auf diesem Gebiet vorweisen können. Wir beschäftigen Übersetzer, die entweder eine angemessene Rechtsstudienerfahrung vorweisen können oder eine langjährige Berufserfahrung im rechtswissenschaftlichen Umfeld mitbringen.

Dabei stehen uns beim Übersetzungsdienst Sprachkontinuum aus Saarbrücken geprüfte Informationspools sowie eine Peripherie befreundeter Fachjuristen als Netzwerk zur Seite. So können wir jeden rechtlich relevanten Fachbegriff zu Ihrer Sicherheit professionell und zuverlässig überprüfen oder recherchieren. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie uns mit der Übersetzung von Verträgen, Urkunden oder anderen rechtlichen Fachtexten beauftragen. Die Bandbreite unseres spezialisierten Angebots für Fachübersetzungen erstreckt sich hierbei nicht nur auf Französisch, Englisch, Russisch oder Italienisch, sondern auch auf Rumänisch, Niederländisch, Ukrainisch und Polnisch.

Bei Übersetzungen bestimmter rechtlicher Kategorien wie AGBs und Verträgen ist die falsche Auslegung von Fachtermini riskant für die Kommunikation zwischen Geschäftspartnern auf nationaler wie auf internationaler Ebene. Hier kann jede missverständliche juristische Übersetzung sowohl Ihr Image beschädigen als auch das Erreichen Ihrer angestrebten Geschäftsergebnisse erschweren. Sei es nun im Bereich des Urheberrechtes, des Wettbewerbs-, des Verkehrsrechtes oder der jeweiligen Baurichtlinien: Die meisten Bereiche juristischer Übersetzung bergen stets das Risiko, sowohl aufgrund sprachlicher Differenzen als auch aufgrund unterschiedlicher rechtlicher Regelungen für Verwirrung zu sorgen.

Dies gilt für sämtliche Branchen im internationalen Handel, der Industrie und Wissenschaft, Kunst und Kultur. Denn oft stehen zusätzlich zur anderen Sprache noch abweichende rechtliche Definitionen einem beiderseitigen Verständnis im Wege. Eine gute juristische Übersetzung strebt an, sowohl rechtliche als auch sprachliche Differenzen im Sinne Ihres Erfolges zu überbrücken. Aus diesem Grund legen wir bei Übersetzungen nach Französisch, Englisch und Russisch ganz besonders viel Wert darauf, dass der Sprachmittler, der Ihre Fachübersetzung bearbeitet sich auch auf Ihr Gebiet spezialisiert hat.

Je nach Branche und Unternehmen stellen wir unseren Kunden oder Partnern als spezialisierter Übersetzungsdienst mit juristischer Ausrichtung unsere hochqualifizierten Muttersprachler mit fundierten Fachkenntnissen spezieller Rechtsgebiete zur Seite. Über die jeweils aktuellen Änderungen des gefragten Fachbereiches sind unsere professionellen Übersetzer stets informiert.

Im Sinne einer geglückten Übermittlung bei Gutachten, vorzulegenden Dokumentationen oder Berichten, Bewerbungen oder Verträgen mit ausländischen Kunden und Partnern verhilft unser Angebot der juristischen Übersetzung zu größeren Erfolgschancen und sicherem Profit.

Für wen fertigen wir juristische Fachübersetzungen an?

Rechtsabteilungen und Vertragspartner aller möglichen Branchen aus Saarbrücken, dem Saarland oder dem gesamten Bundesgebiet nehmen die Arbeit unseres Übersetzungsdienstes im Bereich juristische Übersetzungen immer wieder gerne in Anspruch. Unternehmen der Unterhaltungselektronik benötigen rechtsbezogene Fachübersetzungen ebenso wie Speditionen, die Automobilbaubranche oder die Tourismusbranche. Wo immer grenzüberschreitend gehandelt und verhandelt wird, ist das Verständnis des jeweils fremden Rechtsgebietes oder Sprachgebietes von entscheidender Bedeutung. Als ein spezialisierter Übersetzungsdienst haben wir es uns daher zur Aufgabe gemacht für unsere Kunden und Partner immer den juristischen Fachübersetzer herauszusuchen, der am besten zu Ihren Bedürfnissen passt! Zu unserer Angebotsvielfalt gehören Fachübersetzungen für Texte nach Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch.

Was können Sie voraussetzen?
  • Von unseren geprüften muttersprachlichen Fachübersetzern dürfen Sie erwarten, dass sie die Richtlinien und Normen beglaubigter Übersetzungen und amtlicher Dokumente beherrschen und umsetzen.
  • Diskretion mit vertraulichen Informationen ist für uns selbstverständlich. Gern unterzeichnen wir im Vorfeld der Übersetzung auch eine entsprechende Vertraulichkeits- oder Verschwiegenheitserklärung.
  • Ganz besonders auf Ihren speziellen Übersetzungswunsch abgestimmtes Know-how kommt bei Übersetzungen nach Französisch, Englisch, Italienisch und Spanisch zum Einsatz.
  • Wir überbrücken unterschiedliche sprachliche Grundlagen und Rechtssysteme, indem unsere Übersetzer für den Fachbereich Recht im Falle besonderer Gegebenheiten eines Landes in speziellen „Vermerken des Übersetzers“ auf die terminologischen Besonderheit des jeweiligen Landes hinweisen und diese erklären.
Welche Textformen bedürfen einer juristischen Fachübersetzung?
  • Das sind Gutachten, Urkunden, AGB‘s und Handelsregisterauszüge
  • Klageschriften, Verfahren, Gerichtsentscheidungen, Urteile und Verträge
  • Berichte, Untersuchungen und Finanzunterlagen
  • Gebrauchsanweisungen, Patente, Normen, Vorschriften und Richtlinien
  • Bewerbungen, Ausschreibungen, Pressemitteilungen und Korrespondenz

Zudem bedürfen bei mehrsprachigen Verhandlungen häufig die Themen der Fusion, des Erwerbs, der Anteilsbildung und Anteilübertragung oder deren Belastung oder Umstrukturierungen der juristischen Übersetzung, ebenso wie die gemeinsame Erörterung der Gründung und Finanzierung, der Übernahme und Beteiligung und der Rendite.

Warum Sie uns beauftragen sollten?

Der Fachübersetzungsdienst Sprachkontinuum aus Saarbrücken arbeitet in einem Team und einem Netzwerk von anerkannten Experten für die branchenspezifische juristische Übersetzung auf nationaler und internationaler Ebene. Gerne nennen wir Ihnen unsere ausgezeichneten Referenzen für erfolgreiche schriftliche beglaubigte juristische Übersetzungen. Wir bieten Ihnen erfahrene juristische Fachübersetzer und unterstützen Sie bei der exakten und zielführenden Wiedergabe der Fachterminologie des jeweiligen Rechtsgebietes. Wir fertigen Fachübersetzungen für verschiedene Sprachen an und bieten Ihnen Texte in Englisch, Französisch, Italienisch oder Spanisch, die von spezialisierten Fachleuten angefertigt wurden. Rufen Sie uns an oder fordern Sie ein unverbindliches Angebot für Ihren juristischen Fachtext an: info@sprachkontinuum.de!



Wir bieten beglaubigte Übersetzungen in den folgenden Sprachkombinationen an